Der "Slang-Thread"

steht 126 für n polizei code ?

182 oder so war ja code für mord

Wär toll wenn mal einer die ganzen gebräuchlichen hinschreibt, ich google schon seit 20 min -.-
 
Original geschrieben von LanZe
Hab eher ne allgemeine Frage:

Alle reden davon und alle wissens, nur ich net! Also, ich verstehs eigentlich schon, aber: was genau sind bzw. heisst Bootlegs??? Sind ja irgendwie mehr oder weniger offizielle Vorveröffentlichungen, was bringen die??

übrigens kommt das aus den Zeiten der Prohibition in Amerika, als die das Alkohol illegal vertickt haben und eben in den "Boots" drin versteckt hatten....;)
 
Funny Germans

Yall are ****in hilarious! If you wanna know what all that shit mean, ask me! Im from DC (yeah Camron got shot round my way) I understand Deutsch and I'm the only mofo up in here who know the difference between a 4 pound and a trey douce!
 
hamme1 :D:D:D:D ich hab keine frage und leider auch keine antwort aber ich find den thread einfach genial!
 
Re: Funny Germans

Original geschrieben von alexdyce
Yall are ****in hilarious! If you wanna know what all that shit mean, ask me! Im from DC (yeah Camron got shot round my way) I understand Deutsch and I'm the only mofo up in here who know the difference between a 4 pound and a trey douce!
do ju anderschtänd "ja klar men jung,whateva u say"
if u'r really from dc,so tell me what does "doja" mean!!!!!
please help me,biatch:D
 
@alexdyce: peep my nick...! So make that two "mofos" who know the difference.

one
 
@ 312
wassup my nic where you from?

@ Funny Germans

doja is weed gras usw
und benutzt dictionary.com hier

punch line
n.

The climactic phrase or statement of a joke, producing a sudden humorous effect.

Got that?
 
Original geschrieben von alexdyce
[BThe climactic phrase or statement of a joke, producing a sudden humorous effect.
Got that? [/B]
der entscheidende teil eines satzes oder witzes der einen plötzlichen humoristischen efekt/Lacher auslöst.

and it's "climacteric" not climactic


punchline = pointé
 
@ tombstonepiledr
are you tryin to tell me, an American who spent 21 years in DC and got a 790 on my verbal SAT, that i got something wrong?

ClimacTERIC relates to a period of time when a man or women reaches menopause.

ClimacTIC relates to a climax, ie höhepunkt von irgendwas.

Don't try and correct me, brah.

I know my shit. :D
 
Original geschrieben von alexdyce
@ tombstonepiledr
are you tryin to tell me, an American who spent 21 years in DC and got a 790 on my verbal SAT, that i got something wrong?

ClimacTERIC relates to a period of time when a man or women reaches menopause.

ClimacTIC relates to a climax, ie höhepunkt von irgendwas.

Don't try and correct me, brah.

I know my shit. :D

ClimacTERIC also means arbitrative.

.....i thought,sorry if not

ClimacTIC = idk that word.well,now i do:D


sorry lord alexdyce for correcting you,i know that u know that i know now that u know your shit:p
 
Keine Ahnung ob ich hier richtig bin aber kann mir jemand erklären was Paul Wall und Mike Jones immer mit ihrem "Woodgrain" wollen?
Einer ihrer Lieblingswörter..
Ich kann mir aber nicht erklären was es bedeuten soll.. :confused:
 
mit "wood grain" is dieses unechtes Holz gemeint, der in jeder armaturenbrett des S Benz, Cadillac, usw. zu finden ist. :oops:
 
aber nicht so viel Paul Wall und Mike Jones hören, davon wird man nur blöd

MIKE JONES! MIKE JONES! MIKE JONES! MIKE JONES!!
ja ich kenne deine Name jetzt halt endlich die Klappe!
 
Zurück
Oben Unten